Traductrice

Irene Mateo – Traductrice indépendante à Genève

Portrait by Elisa Murcia Artengo

Formation

– Master en Traduction et Interprétation FR-EN/ES. Branche juridique. Université de Grenade. Espagne.
– Diplôme de postgrade en Traduction audiovisuelle. Localisation de sites web, doublage et sous-titrage. Université Autonome de Barcelone. Espagne.
– Études de Master en Histoire transnationale. Université de Genève.

Parcours

Traduction spécialisée

2010-2018         Arts et loisirs
Comité International Olympique (CIO), Traduction sports

  • Traduction EN/ES de textes sportifs et biographiques pour le Comité International Olympique. 2018

Traductrice pour la maison de production Arcadia Motion Pictures

  • Traduction du scénario cinématographique du film « 15 minutes de guerre » FR/ES. 2017

2010-2018         Traductrice et réviseure de textes techniques
Green Growth Best Practices (GGBP), ONG Internationale

  • Traduction du « Green Growth Best Practice, Lessons from Country Experiences” EN/ES. 2016

World Resource Institute et Rainforest Alliance, ONGs Internationales

  • Traduction du « Programme de formation FLEGT e REDD+ » FR/ES. 2016

Green Cross International, ONG Internationale

  • Traduction du « Statement by climate Change Task Force » EN/ES. 2012

Amnesty International, ONG Internationale

  • Interprétation ES/FR lors de la projection du film « The children of the Jaguar » suivie d’une discussion sur les droits des peuples indigènes en présence du réalisateur équatorien Eriberto Gualinga. 2012

Traductrice externe pour l’Organisation internationale du travail des Nations Unies

  • Révision et mis en page du projet (en espagnol) de formation « Guía para Organizaciones de Empleadores: Diseño de proyectos y principios de gestión del ciclo de proyectos», Turín: ITC-ILO.  ISBN: 978-92-9049-5 pour la CIF-OIT Organisation des Nations Unies. 2010

Traduction assermentée

2011-2017         Traductrice assermentée FR/ES

Traductrice et interprète assermentée FR/ES agréée par le Ministère des affaires étrangères espagnol depuis 2011

Traductrice et interprète assermentée FR/ES agréée par le Consulat espagnol de Genève depuis 2016    

  • Traduction assermentée FR/ES de documents officiaux, notamment :

Jugements du Tribunal

Certificats de divorce

Certificats de l’Etat civil

Diplômes universitaires ; Diplômes de maturité

Certificats de chasse

Registres de commerce

Documents fiscaux ; Déclaration d’impôts

Procurations ; Actes notariés

Certificats d’héritiers ; Actes testamentaires

Attestations médicales

Extraits du casier judiciaire …

Traduction audiovisuelle; Textes publicitaires; sites web; e-commerce

Traduction audiovisuelle
Traductrice pour la maison de production Arcadia Motion Pictures. 2017

  • Traduction du scénario cinématographique du film « L’Intervention » FR/ES

Traduction de sites web et du e-commerce 2009-2018
Traductrice pour l’entreprise NovaHealth SA. 2018

  • Traduction FR/ES de sites web dans le domaine de la santé et du e-commerce.

Traductrice pour Millesiemadrid.com, Traduction web et e-commerce. 2011

  • Traduction des articles culinaires dans le site web www.millesimemadrid.com. EN/ES

Traductrice pour Ingesar SL, Entreprise d’huile d’olive extra vierge

  • Traduction web et sous-titrage ES/FR pour Ingesar SL, Web dédiée à la vente d’huile d’olive extra vierge de Las Valdesas.

Traductrice externe pour ACTEMP CIF-OIT, Organisation internationale des Nations Unies du 2010 à 2011

  • Traduction du projet formation online « SAFESUPERVISOR » dans le cadre de la formation à distance en Santé et la sécurité au travail « Employers’ Activities Programme of the ITC ILO » FR/ES (72 000 palabras)
  • Traduction du site web Lempnet, CIF-OITTraduction EN/ES.

 

Haut